读经一 The 1st Reading †
恭读依撒意亚先知书 A reading from the book of Prophet Isaiah 9:1—3,5—6
在黑暗中生活的人民看见了一道皓光,以往住在死亡阴影下的人们,现在已有光辉照射到他们身上。祢增加了他们的喜悦,祢赐给他们极大的欢乐,他们在祢面前欢欣,正像人们在收割农作物时的快乐,又像人们分享战利品时的踊跃;因为祢粉碎了他们的枷锁,折断了他们肩上的横木,摧毁了压迫者的短棍,正像从前在米德杨那天一样;因为有一个婴孩为我们诞生了,有一个儿子赐给了我们;祂来统治我们,祂要被称为奇妙的谋士、强有力的天主、永恆之父、和平之王。祂的王权伟大,祂的王国永享太平,祂要继承达味的御座和他的王国,祂要以正义与公平来巩固并维护祂的王国,从现在直到永远;上主、万军的统帅决意要完成这一切。 —-上主的圣言
The people who walked in darkness have seen a great light; upon those who dwelt in the land of gloom a light has shone. You have brought them abundant joy and great rejoicing, as they rejoice before you as at the harvest, as people make merry when dividing spoils. For the yoke that burdened them, the pole on their shoulder, and the rod of their taskmaster you have smashed, as on the day of Midian. For a child is born to us, a son is given us; upon his shoulder dominion rests. They name him Wonder-Counselor, God-Hero, Father-Forever, Prince of Peace. His dominion is vast and forever peaceful, from David’s throne, and over his kingdom, which he confirms and sustains by judgment and justice, both now and forever. The zeal of the LORD of hosts will do this! —-The Word of the Lord
答唱咏 Responsorial Psalm
- 答: 救世主今天为我们诞生了, 祂就是主基督。
- 你们要向上主高唱新歌;普世大地要向上主咏唱。向上主高唱, 高唱新歌, 普世大地要向上主咏唱。
- 你们要向上主歌唱赞美祂名,日復一日宣扬祂的救恩。在列邦中,传述衪光荣,在万民中宣扬祂的奇能。
- 苍天和大地要欢欣鼓舞,海洋中的一切要踊跃欢腾,原野中的一切都要雀跃,森林中的树木也要舞蹈。
- 因为上主己经驾临,祂来审判干坤;按正义审判普世,以信实对待万民。
- R. Today is born our Savior, Christ the Lord.
- Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all you lands. Sing to the LORD; bless his name.
- Announce his salvation, day after day. Tell his glory among the nations; among all peoples, his wondrous deeds.
- Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and what fills it resound; let the plains be joyful and all that is in them! Then shall all the trees of the forest exult.
- They shall exult before the LORD, for he comes; for he comes to rule the earth. He shall rule the world with justice and the peoples with his constancy.
读经二 The 2nd Reading †
恭读保禄宗徒致弟铎书
天主救众人的恩宠已经显示出来,教导我们捨弃罪恶的生活,和世俗的慾望,使我们在世度着自律的、公正的、虔诚敬主的生活,以期待所希望的幸福,就是我们伟大的天主及救主耶稣基督光荣的显现。祂为我们捨弃了自己,是为把我们从一切罪恶中救赎出来,使我们能成为祂纯洁的选民,热心行善。 —-上主的圣言
A reading from the letter of Saint Paul to Titus 2:11—14
Beloved: The grace of God has appeared, saving all and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age, as we await the blessed hope, the appearance of the glory of our great God and savior Jesus Christ, who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good. —-The Word of the Lord
福音前欢唿 – Alleluia
全体: 阿肋路亚 Alleluia
领: 我给你们报告一个大喜讯, 主基督救世主今天为我们诞生了
I proclaim to you good news of great joy: today a Savior is born for us, Christ the Lord.
全体: 阿肋路亚 Alleluia
福音 Gospel †
圣路加福音 Luke 2:1—14
那时凯撒奥古斯都颁布谕旨,要罗马帝国人民都辨理户口登记: 这是在季黎诺作叙利亚总督时候,初次所作的。于是,所属民众都各回本乡去辨理登记。若瑟因为是达味家族的人,便也从加里肋亚的纳匝肋,到了犹大达味的故居-伯利恆,跟他已有身孕的妻子玛利亚一同辨理登记。当他们在那里的时候,玛利亚的产期到了,就生了头胎男儿,用布包起来,放在马槽里,因为在客栈里他们找不到住宿的地方。这时正有些牧羊人在附近露宿,守夜看守羊羣。忽然有上主的一位天使站在他们的身边,上主的荣光四面照射他们,使他们非常害怕。天使向他们说:「不要害怕!我现在给你们报告一个万民的大喜讯:今天在达味的城里,为你们诞生了一位救主,就是主默西亚。我告诉你们一个记号:你们要看见一个婴儿,用布包着,躺在马槽里。」忽有一大队天军, 跟那天使一起出现, 赞颂天主说:「天主在天受受光荣,主爱的人在世享平安。」 —-基督的福音内
In those days a decree went out from Caesar Augustus that the whole world should be enrolled. This was the first enrollment, when Quirinius was governor of Syria. So all went to be enrolled, each to his own town. And Joseph too went up from Galilee from the town of Nazareth to Judea, to the city of David that is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, to be enrolled with Mary, his betrothed, who was with child. While they were there, the time came for her to have her child, and she gave birth to her firstborn son. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. Now there were shepherds in that region living in the fields and keeping the night watch over their flock. The angel of the Lord appeared to them and the glory of the Lord shone around them, and they were struck with great fear. The angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people. For today in the city of David a savior has been born for you who is Christ and Lord. And this will be a sign for you: you will find an infant wrapped in swaddling clothes and lying in a manger.” And suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying: “Glory to God in the highest and on earth peace to those on whom his favor rests.” —-The Gospel of the Lord