依纳爵个别指导式八天神操避静 (11/8-17/2024)

依纳爵个别指导式八天神操避静 (11/8-17/2024)

活动简介
在这次的神操避静中,带领者将会在每天的个别谈话中给予圣经祈祷材料并讲解神操的动力,帮助避静者更认识自己为接受天主的恩宠,经验个人生命的富裕 。

带领者:甘国栋神父
日期/时间: 2024年11月8日 (4 pm) ~ 11月17日 (10 am)
地点:Maryknoll 23000 Cristo Rey Dr, Los Altos, CA 94024
对象及条件:曾参加过4天3夜或更长天期「依纳爵个别指导式避静」的弟兄姊妹5人。
费用: 食宿费 $ 1,230 灵修指导费请自由奉献
报名截止:额满为止
请注意:报名分两个阶段
1)点击以下link完成此Google form表格,并回答其中问题,然后呈交SUBMIT
https://forms.gle/zJKmW79i817Lm21F7
2)主办单位阅读资料后会尽快通知是否适合参加,被接受者请在指定日期内完成缴费,逾期将由候补者递补

Read More →

The Rite of Election on 02/19/2024

{{title}}
 

Click to watch the short video.

Read More »

The Rite of Sending on 02/18/2024

{{title}}
 
Read More »

四旬期粤语避静 Cantonese Lenten Retreat 03/09/2024

四旬期避静 Lenten Retreat 03-09-2024“我们的世界正在受伤。我们都需要治癒,但是我们中间有许多人却与我们力量的源泉分开了。耶稣基督唿唤我们回归我们信仰的泉源与高峰:祂在圣体圣事内的真实临在。”- 节录于全国圣体圣事復兴

在这四旬期,让我们也回应这个邀请。欢迎大家参加在三月九日星期六胡允信神父带领的粤语避静,一起来探讨及反省这份奥绩。

主题:耶稣圣体的真实临在
主讲:胡允信神父 Rev. Vincent Woo
语言:粤语
日期:3 月 9 日(星期六)
时间:9:30am – 2:30pm
地点:St. Clare 楼下教堂
            (941 Lexington St Santa Clara, CA 95050)
费用:$20/位 (包括简单早点及午餐)。
            费用于当天报到时收取
查询:圣荷西华人天主堂粤语组
            sjccc.cantonese123@gmail.com
            或致电 Andrew Lin 408-838-8786
报名:点此报名

Cantonese Lenten Retreat schedule 03-09-2024


Read More →

乙年常年期第三主日

读经一 Reading 1

(尼尼微人离开了邪路,信了天主。)
恭读约纳先知书 Jon 3:1-5, 10 
上主的话再一次传给约纳说:「你起来,往尼尼微大城去,向他们宣布我吩咐你的事。」 约纳便遵照上主的话,起身往尼尼微去了。尼尼微在天主前是一座大城,需要三天的时间才走得完。 约纳开始进城,走了一天的路程,他就宣布说:「还有四十天,尼尼微就要毁灭了。」 尼尼微人便信了天主,立即宣布禁食,所有的人从大到小,都身披苦衣。 天主看到他们所行的事,看到他们离开了邪路,就怜悯他们,没有将已宣布的灾祸降到他们身上。 —-上主的圣言
The word of the LORD came to Jonah, saying:
“Set out for the great city of Nineveh,
and announce to it the message that I will tell you.”
So Jonah made ready and went to Nineveh,
according to the LORD’S bidding.
Now Nineveh was an enormously large city;
it took three days to go through it.
Jonah began his journey through the city,
and had gone but a single day’s walk announcing,
“Forty days more and Nineveh shall be destroyed, ”
when the people of Nineveh believed God;
they proclaimed a fast
and all of them, great and small, put on sackcloth.

When God saw by their actions how they turned from their evil way,
he repented of the evil that he had threatened to do to them;
he did not carry it out.

答唱咏 Responsorial Psalm

    【答】:我要永远歌颂上主的仁慈。

  1. 上主,请指示我祢的道路,教给我祢的途径。求祢教训我,以真理指导我,因为祢是我的救主。【答】
  2. 上主,求祢念及祢的仁慈,祢一向就以慈悲为怀。上主,祢慈爱宽厚,请垂念我。【答】
  3. 因为上主温良而公正,指示罪人应走的道路;引导谦卑的人履行正义,教导善良的人遵循坦途。【答】
    Teach me your ways, O Lord.

  1. Your ways, O LORD, make known to me;
    teach me your paths,
    Guide me in your truth and teach me,
    for you are God my savior.
  2. Remember that your compassion, O LORD,
    and your love are from of old.
    In your kindness remember me,
    because of your goodness, O LORD.
  3. Good and upright is the LORD;
    thus he shows sinners the way.
    He guides the humble to justice
    and teaches the humble his way.

读经二 Reading 2

(这世界的局面正在逝去)
恭读圣保禄宗徒致格林多人前书 1 Cor 7:29-31 
弟兄们,我给你们说:时间是短促的,从今以后有妻子的要像没有的一样;哭泣的要像不哭泣的;欢乐的要像不欢乐的;置产的要像没有财产的一样; 享用这世上财富的要像不享用的一样,因为我们所看到的这世界正在逝去。 —-上主的圣言
I tell you, brothers and sisters, the time is running out.
From now on, let those having wives act as not having them,
those weeping as not weeping,
those rejoicing as not rejoicing,
those buying as not owning,
those using the world as not using it fully.
For the world in its present form is passing away.

福音前欢唿 Alleluia, alleluia.

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.
领:天主的国临近了,你们信从福音吧!
The kingdom of God is at hand. Repent and believe in the Gospel.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(你们悔改,信从福音吧!)
恭读圣玛谷福音 Mk 1:14-20 
若翰被监禁以后,耶稣来到加里肋亚,宣讲天主的福音说:「时候到了,天主的国临近了,你们悔改,信从福音吧!」 有一天,耶稣沿着加里肋亚海边行走,看见西满和西满的哥哥安德在海里撒网,他们原是渔夫。 耶稣对他们说:「来跟随我吧!我要使你们成为赢得人的渔夫。」他们便立刻抛下鱼网,跟随了祂。 耶稣又往前走了不远,看见载伯德的儿子雅格和他的弟弟若望,正在船上整理鱼网, 耶稣立即召唤了他们;他们就把父亲载伯德和佣工留在船上,跟随祂去了。 —-基督的福音
After John had been arrested,
Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:
“This is the time of fulfillment.
The kingdom of God is at hand.
Repent, and believe in the gospel.”

As he passed by the Sea of Galilee,
he saw Simon and his brother Andrew casting their nets into the sea;
they were fishermen.
Jesus said to them,
“Come after me, and I will make you fishers of men.”
Then they abandoned their nets and followed him.
He walked along a little farther
and saw James, the son of Zebedee, and his brother John.
They too were in a boat mending their nets.
Then he called them.
So they left their father Zebedee in the boat
along with the hired men and followed him.

Read More →

乙年常年期第二主日

读经一 Reading 1

(请上主发言,你的僕人在此静听)
恭读撒慕尔纪上 1 Sm 3:3b-10, 19 
撒慕尔在安放天主约柜的圣殿内睡觉。上主唿唤说:「撒慕尔,撒慕尔!」 他回答说:「我在这里!」就跑到厄里面前说:「你叫我吗?我在这里。」 厄里说:「我没有叫你,回去睡吧!」他就回去睡了。上主又叫撒慕尔;撒慕尔起来,又走到厄里那里,说:「你叫我吗?我在这里。」 厄里对他说:「我儿,我没有叫你,回去睡吧!」撒慕尔不知道是上主,因为上主的话尚未启示给他。上主第三次又叫了撒慕尔; 他又起来,走到厄里那里,说:「你又叫了我吗?我在这里。」厄里才明白是上主在叫这青年,便对撒慕尔说:「你去睡吧!如果有人再叫你, 你就回答说:『请上主发言,祢的僕人在此静听。』」撒慕尔就回去,仍旧睡在原处。 上主来了,站在那里像前几次一样唿唤说:「撒慕尔,撒慕尔!」撒慕尔便回答说:「请上主发言,祢的僕人在此静听。」
撒慕尔渐渐长大;上主与他同在,使他说的话,没有一句不实现的。 —-上主的圣言
Samuel was sleeping in the temple of the LORD
where the ark of God was.
The LORD called to Samuel, who answered, “Here I am.”
Samuel ran to Eli and said, “Here I am. You called me.”
“I did not call you, ” Eli said. “Go back to sleep.”
So he went back to sleep.
Again the LORD called Samuel, who rose and went to Eli.
“Here I am, ” he said. “You called me.”
But Eli answered, “I did not call you, my son. Go back to sleep.”

At that time Samuel was not familiar with the LORD,
because the LORD had not revealed anything to him as yet.
The LORD called Samuel again, for the third time.
Getting up and going to Eli, he said, “Here I am. You called me.”
Then Eli understood that the LORD was calling the youth.
So he said to Samuel, “Go to sleep, and if you are called, reply,
Speak, LORD, for your servant is listening.”
When Samuel went to sleep in his place,
the LORD came and revealed his presence,
calling out as before, “Samuel, Samuel!”
Samuel answered, “Speak, for your servant is listening.”

Samuel grew up, and the LORD was with him, not permitting any word of his to be without effect.

答唱咏 Responsorial Psalm

    【答】:上主:请看,我已来到!为奉行祢的旨意。

  1. 我恳切期待上主,他便垂顾我,俯听了我的哀诉。祂使他们能够我口唱新歌,赞美我们的天主。【答】
  2. 牺牲和素祭都非祢所喜,全燔祭和赎罪祭也非你所要,你却要我俯首帖耳;于是我说:「请看,我已来到!」【答】
  3. 书卷上已为我记载:我的天主,我乐意奉行你的旨意,我常念念不忘祢的法律。【答】
  4. 我在盛会中,宣扬了祢的正义,我没有缄口不语;上主,你已知悉。【答】
    Here am I, Lord; I come to do your will.

  1. I have waited, waited for the LORD,
    and he stooped toward me and heard my cry.
    And he put a new song into my mouth,
    a hymn to our God.
  2. Sacrifice or offering you wished not,
    but ears open to obedience you gave me.
    Holocausts or sin-offerings you sought not;
    then said I, “Behold I come.”
  3. “In the written scroll it is prescribed for me,
    to do your will, O my God, is my delight,
    and your law is within my heart!”
  4. I announced your justice in the vast assembly;
    I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.

读经二 Reading 2

(你们的身体,就是基督的肢体)
恭读圣保禄宗徒致格林多人前书 1 Cor 6:13c-15a, 17-20 
弟兄们:人的身体不是为了淫乱,而是为了主,主也是为了身体。天主既然使主復活了,也要以祂的能力使我们復活。你们不知道你们的身体是基督的肢体吗?
那与主结合的,便是与祂成为一神。你们要远避邪淫。人无论犯的是什么罪,都是在身体以外犯的;但是,那犯邪淫的人,却是冒犯自己的身体。难道你们不知道,你们的身体是圣神的宫殿吗?这圣神是你们从天主领受的,祂住在你们内,你们已不属于自己了。你们原是用高价买回来的,所以你们务必要用你们的身体光荣天主。 —-上主的圣言
Brothers and sisters:
The body is not for immorality, but for the Lord,
and the Lord is for the body;
God raised the Lord and will also raise us by his power.

Do you not know that your bodies are members of Christ?
But whoever is joined to the Lord becomes one Spirit with him.
Avoid immorality.
Every other sin a person commits is outside the body,
but the immoral person sins against his own body.
Do you not know that your body
is a temple of the Holy Spirit within you,
whom you have from God, and that you are not your own?
For you have been purchased at a price.
Therefore glorify God in your body.

福音前欢唿 Alleluia, alleluia.

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.
领:上主,请发言,你的僕人在此静听。主!惟独祢有永生的话。
We have found the Messiah:
Jesus Christ, who brings us truth and grace.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(他们看见了祂住的地方,就在他那里住下了)
恭读圣若望福音 Jn 1:35-42 
那时候,若翰和他的两个门徒站在一起,若翰看见耶稣走过,便注视着祂说:「请看,天主的羔羊!」 那两个门徒听见他说这话,便跟随了耶稣。耶稣转过身来,看见他们跟着,便问他们说:「你们找什么?」 他们回答说:「辣彼!——意思是老师——祢住在哪里?」祂对他们说:「你们来看看罢!」于是他们就去看祂所住的地方; 那一天,他们就在祂那里住下了。那时大约是下午四点钟。那听了若翰的话、而跟随了耶稣的两个人当中一个是西满‧伯铎的哥哥安德, 他先去找到他的弟弟西满,对他说:「我们遇到默西亚了!」(默西亚意思就是基督。) 然后就带他到耶稣跟前,耶稣注视着他说:「你是若望的儿子西满,你要改名叫『刻法』。」──意思就是伯铎(磐石)。 —-基督的福音
John was standing with two of his disciples,
and as he watched Jesus walk by, he said,
“Behold, the Lamb of God.”
The two disciples heard what he said and followed Jesus.
Jesus turned and saw them following him and said to them,
“What are you looking for?”
They said to him, “Rabbi” — which translated means Teacher —,
“where are you staying?”
He said to them, “Come, and you will see.”
So they went and saw where Jesus was staying,
and they stayed with him that day.
It was about four in the afternoon.
Andrew, the brother of Simon Peter,
was one of the two who heard John and followed Jesus.
He first found his own brother Simon and told him,
“We have found the Messiah” — which is translated Christ —.
Then he brought him to Jesus.
Jesus looked at him and said,
“You are Simon the son of John;
you will be called Cephas” — which is translated Peter.

Read More →

乙年主受洗节

读经一 Reading 1

(你们要到水泉来,细心听我,必将获得生命)
依撒意亚先知书 Is 55:1-11 
上主说:「你们口渴的人,都到水泉这里来吧!你们没有钱的人,都来购买不花钱、完全免费的酒和奶吧!为什要为那些不能充饥的东西花钱,为那些不足以果腹的食物浪费你们的薪金呢?你们如果细心听从我,就能吃到美味,得到品尝佳餚的快乐。你们如果到我这里来,侧耳听我,你们必会获得生命;我要与你们订立一项永久的盟约,就是有关我许给达味的恩惠。我曾委任他作万民的证人,列国的领袖和主宰。至于你,你要召叫那些陌生的民族,那些不曾认识你的民族也都要来投奔你;这都是为了你的天主上主,为了那光荣了你的、以色列的圣者的缘故。
趁你们还能找到上主的时候,就该寻找祂;趁祂现在离你们不远的时候,就该唿求祂。恶人应弃恶从善,罪人该同心转意,来归附上主,好得到祂的怜悯;他们应归附我们的天主,因为祂富于仁慈。上主说:因为我的思想不是你们的思想,你们的行径和我的行径也不同。天离地有多么高,我的行径距离你们的行径,我的思想距离你们的思想也有多么远。雨和雪从天降下,不再返回原处,是要灌溉土地,使五谷萌芽生长,使播种者得到种子,供给寻食者食粮;同样,我口中所发出的话,也不能空空地回到我这里;却要完成我的旨意,执行我所指定的任务。」 —-上主的圣言
Thus says the LORD: All you who are thirsty, come to the water! You who have no money, come, receive grain and eat; come, without paying and without cost, drink wine and milk! Why spend your money for what is not bread, your wages for what fails to satisfy? Heed me, and you shall eat well, you shall delight in rich fare. Come to me heedfully, listen, that you may have life. I will renew with you the everlasting covenant, the benefits assured to David. As I made him a witness to the peoples, a leader and commander of nations, so shall you summon a nation you knew not,
and nations that knew you not shall run to you, because of the LORD, your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.
Seek the LORD while he may be found, call him while he is near. Let the scoundrel forsake his way,
and the wicked man his thoughts; let him turn to the LORD for mercy; to our God, who is generous in forgiving. For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says the LORD. As high as the heavens are above the earth so high are my ways above your ways and my thoughts above your thoughts.
For just as from the heavens the rain and snow come down and do not return there till they have watered the earth, making it fertile and fruitful, giving seed to the one who sows and bread to the one who eats, so shall my word be that goes forth from my mouth; my word shall not return to me void, but shall do my will, achieving the end for which I sent it.

答唱咏 Responsorial Psalm

    【答】:你们要从救恩的泉源中、兴高釆烈地汲水。

  1. 的确,上主是我的救援,我依靠祂,决不恐惧不安。因为上主是我的力量,我的救主,我要歌颂祂。【答】
  2. 请你们称颂上主,唿求祂的圣名;将祂的作为传报给万民,称述祂崇高的名号。【答】
  3. 请你们歌颂上主,因为祂作了显赫的事,请把这事遍传天下。以色列的圣者,在你们中间何其伟大;熙雍的居民,你们要高声欢唱。【答】
    You will draw water joyfully from the springs of salvation.

  1. God indeed is my savior;
    I am confident and unafraid.
    My strength and my courage is the LORD,
    and he has been my savior.
    With joy you will draw water
    at the fountain of salvation.
  2. Give thanks to the LORD, acclaim his name;
    among the nations make known his deeds,
    proclaim how exalted is his name.
  3. Sing praise to the LORD for his glorious achievement;
    let this be known throughout all the earth.
    Shout with exultation, O city of Zion,
    for great in your midst
    is the Holy One of Israel!

读经二 Reading 2

(圣神、水和血)
恭读圣若望一书 
亲爱的诸位,凡信耶稣是默西亚的,都是天主的儿女;如果我们爱一个为人父的,也必爱他的儿女。如果我们爱天主、又遵行祂的诫命,便知道我们一定也爱天主的儿女。原来爱天主,就是遵行祂的诫命,而祂的诫命并不难于遵守,因为凡是成为天主儿女的,必战胜世界;使我们战胜世界的武器,就是我们的信德。谁战胜了世界呢?不是那信耶稣是天主子的人吗? 这一位就是经过洗礼的水和牺牲的血而来的耶稣基督,祂不但是经过水,而且也是经过水和血而来的;并且有圣神作证,因为圣神就是真理。
这一位就是经过洗礼的水和牺牲的血而来的耶稣基督,祂不但是经过水,而且也是经过水和血而来的; 并且有圣神作证,因为圣神就是真理。原来作证的有三个:就是圣神,水及血,而三者都是一致的。我们既然接受人的见证,天主的证据当然更有效力,因为天主的证据就是祂亲自为自己的儿子作证。 —-上主的圣言

福音前欢唿 Alleluia, alleluia.

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.
领:若翰见耶稣向祂走来,便说:请看除免世罪的天主羔羊。
John saw Jesus approaching him, and said:
Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(祢是我的爱子,我因祢而喜悦)
恭读圣玛谷福音 Mk 1:7-11 
那时候,若翰宣告说:「在我以后要来的那一位,比我能力强,我连弯腰给祂解鞋带子也不配。我用水洗你们,祂却要用圣神洗你们。」
那时候,耶稣从加里肋亚的纳匝肋来,在约旦河里接受了若翰的洗礼。祂刚从水里上来,就看见天裂开了,圣神好像鸽子降在祂身上,又有声音从天上发出说:「祢是我的爱子,我满心喜爱祢。」 —-基督的福音
This is what John the Baptist proclaimed: “One mightier than I is coming after me. I am not worthy to stoop and loosen the thongs of his sandals. I have baptized you with water; he will baptize you with the Holy Spirit.” It happened in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized in the Jordan by John. On coming up out of the water he saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon him. And a voice came from the heavens, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”

Read More →

乙年圣家节

读经一 Reading I

(你亲生的儿子要作你的继承人)
恭读创世纪恭读撒慕尔纪下 Gn 15:1-6; 21:1-3 
有一天,上主在神视中对亚巴郎说:「亚巴郎,你不要怕,我是你的盾牌;我要给你丰厚的报酬。」
亚巴郎说:「我主上主,祢能给我什么?我一直没有儿子;继承我家业的是大马士革人厄里厄则尔。」 亚巴郎又说:「祢没有赐给我后裔,因此,只有一个家僕来作我的继承人。」有上主的话答覆他说:「这人决不会是你的继承人,而是你亲生的儿子要作你的继承人。」于是上主领他到外面说:「你仰观天空,数一数星星,你能够数清吗?」
随后对他说:「你的后代也要这样多。」 亚巴郎相信了上主,上主就以此算为他的正义。 上主照所许的,眷顾了撒辣;上主对撒辣实践了祂的诺言。撒辣怀了孕,在天主所许的时期,给年老的亚巴郎生了一个儿子。亚巴郎为撒辣给他所生的儿子、起名叫依撒格。
—-上主的圣言
The word of the LORD came to Abram in a vision, saying:
“Fear not, Abram!
I am your shield;
I will make your reward very great.”
But Abram said,
“O Lord GOD, what good will your gifts be,
if I keep on being childless
and have as my heir the steward of my house, Eliezer?”
Abram continued,
“See, you have given me no offspring,
and so one of my servants will be my heir.”
Then the word of the LORD came to him:
“No, that one shall not be your heir;
your own issue shall be your heir.”
The Lord took Abram outside and said,
“Look up at the sky and count the stars, if you can.
Just so,” he added, “shall your descendants be.”
Abram put his faith in the LORD,
who credited it to him as an act of righteousness.

The LORD took note of Sarah as he had said he would;
he did for her as he had promised.
Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age,
at the set time that God had stated.
Abraham gave the name Isaac to this son of his
whom Sarah bore him.

答唱咏 Responsorial Psalm

    【答】:祂是上主我们的天主,永远信守祂的盟约。

  1. 请众称谢上主,宣扬祂的圣名,在万民中宣传祂的工程。你们要讴歌赞颂祂,传述祂的奇工妙化。【答】
  2. 你们要以祂的圣名而自豪,愿寻求上主的人满心喜悦。你们要寻求大能的上主,时常想望瞻仰祂的慈颜【答】
  3. 天主的僕人亚巴郎的后裔,上主所选雅格的子孙!你们要记念祂的奇事,祂的神蹟和祂的判词。【答】
  4. 祂永远信守祂的盟约,万世不忘祂的承诺:与亚巴郎所订的盟约,向依撒格所作的承诺。【答】
    The Lord remembers his covenant for ever.

  1. Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the nations his deeds. Sing to him, sing his praise, proclaim all his wondrous deeds.
  2. Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! Look to the LORD in his strength; constantly seek his face.
  3. You descendants of Abraham, his servants, sons of Jacob, his chosen ones! He, the LORD, is our God; throughout the earth his judgments prevail.
  4. He remembers forever his covenant which he made binding for a thousand generations which he entered into with Abraham and by his oath to Isaac.

读经二 Reading II

(亚巴郎、撒辣及依撒格的信德)
恭读致希伯来人书 Heb 11:8, 11-12, 17-19 
弟兄们:亚巴郎因为有信德,蒙天主召选时,就听命往他将要承受为产业的地方去了:他出发时,还不知道要到哪里去。撒辣因为有信德,她虽然过了生育的年龄,竟然得到了怀孕生子的能力,因为她相信那应许者是信实的。因此从一个人,而且从一个已经失去生育能力的人,竟然生了子孙,如同天上的星星那么多,又像海岸的沙子,不可胜数。
亚巴郎因为有信德,在受试探的时候,献上了依撒格;亚巴郎原是那承受了恩许的人,竟然献上了自己的独生子:因为天主向他说过:「只有从依撒格生的,才可以称为你的后裔。」
亚巴郎深信天主有使人从死者中復活的能力,因此,天主又把依撤格还给了他:这是一种预像。
—-上主的圣言
Brothers and sisters:
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place
that he was to receive as an inheritance;
he went out, not knowing where he was to go.
By faith he received power to generate,
even though he was past the normal age
–and Sarah herself was sterile–
for he thought that the one who had made the promise was trustworthy.
So it was that there came forth from one man,
himself as good as dead,
descendants as numerous as the stars in the sky
and as countless as the sands on the seashore.

By faith Abraham, when put to the test, offered up Isaac,
and he who had received the promises was ready to offer
his only son,
of whom it was said,
“Through Isaac descendants shall bear your name.”
He reasoned that God was able to raise even from the dead,
and he received Isaac back as a symbol.

福音前欢唿 Alleluia, alleluia.

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.
领:天主在古时,曾多次并以多种方式,藉着先知对我们的祖先说过话:但在这末期内,祂藉着自己的儿子对我们说了话。天主立了祂为万有的继承者,并藉着祂造成了宇宙。
In the past God spoke to our ancestors through the prophets; in these last days, he has spoken to us through the Son.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(孩子渐渐长大,充满智慧)
恭读圣路加福音 LK 2:22-40 
【长 式】
若瑟和玛利亚按照梅瑟的法律,到了取洁的日期,便带着孩子耶稣上耶路撒冷去,把祂献给上主, 就如上主的法律上记载的:「凡是头胎的男孩,都应奉献给上主。」他们也依照上主法律的规定,献上祭物:就是一对斑鸠或两只雏鸽。 那时,在耶路撒冷有一个人,名叫西默盎。这人是虔诚的义人,一向期待着以色列的安慰者来到,而且圣神也在他身上。 他曾蒙圣神启示:知道自己在去世以前必将看见上主的受傅者–基督。
他在圣神的感动之下进了圣殿;那时耶稣的父母抱着孩子正走进来,要按着法律的惯例为祂行礼。 西默盎就双手接过祂来,赞美天主说:「上主,现在可照祢的话,放祢的僕人平安去吧!因为我已目睹祢为万民准备好的救主,就是启示列邦的光明,以色列子民的光荣。」
孩子的父母听到关于耶稣所说的这些话,非常惊异。西默盎祝福了他们,并对耶稣的母亲玛利亚说:「听着,这孩子已经被选定, 祂要使以色列中许多人跌倒并兴起,并将成为人反对的目标–你自己的心也将被一把利剑刺透—这样使许多人心中的意念被揭露出来。」 又有一位女先知安纳,是阿协尔支派法努耳的女儿,已经上了年纪。结婚后,和丈夫住了七年,就寡居了,直到八十四岁。 她守斋祈祷,昼夜侍奉天主,没有离开过圣殿。就在那时候,她也前来称谢天主,并向所有期待耶路撒冷得救赎的人,讲论这孩子的事。
耶稣的父母按着上主的法律办完了一切,便返回加里肋亚,到了他们的本镇纳匝肋。孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,天主的恩宠常在祂身上。
—-基督的福音
When the days were completed for their purification
according to the law of Moses,
They took him up to Jerusalem
to present him to the Lord,
just as it is written in the law of the Lord,
Every male that opens the womb shall be consecrated to the Lord,
and to offer the sacrifice of
a pair of turtledoves or two young pigeons,
in accordance with the dictate in the law of the Lord.

Now there was a man in Jerusalem whose name was Simeon.
This man was righteous and devout,
awaiting the consolation of Israel,
and the Holy Spirit was upon him.
It had been revealed to him by the Holy Spirit
that he should not see death
before he had seen the Christ of the Lord.
He came in the Spirit into the temple;
and when the parents brought in the child Jesus
to perform the custom of the law in regard to him,
He took him into his arms and blessed God, saying:
“Now, Master, you may let your servant go
in peace, according to your word,
for my eyes have seen your salvation,
which you prepared in sight of all the peoples,
a light for revelation to the Gentiles,
and glory for your people Israel.”
The child’s father and mother were amazed at what was said about him;
and Simeon blessed them and said to Mary his mother,
“Behold, this child is destined
for the fall and rise of many in Israel,
and to be a sign that will be contradicted
—and you yourself a sword will pierce—
so that the thoughts of many hearts may be revealed.”
There was also a prophetess, Anna,
the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher.
She was advanced in years,
having lived seven years with her husband after her marriage,
and then as a widow until she was eighty-four.
She never left the temple,
but worshiped night and day with fasting and prayer.
And coming forward at that very time,
she gave thanks to God and spoke about the child
to all who were awaiting the redemption of Jerusalem.

When they had fulfilled all the prescriptions
of the law of the Lord,
they returned to Galilee,
to their own town of Nazareth.
The child grew and became strong, filled with wisdom;
and the favor of God was upon him.

【短 式 Lk 2:22, 39-40】
若瑟和玛利亚按照梅瑟的法律,到了取洁的日期,便带着孩子耶稣上耶路撒冷去,把祂献给上主。
他们按着上主的法律办完了一切,便返回加里肋亚,到了他们的本镇纳匝肋。孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,天主的恩宠常在祂身上。
—-基督的福音
When the days were completed for their purification
according to the law of Moses,
they took him up to Jerusalem
to present him to the Lord.

When they had fulfilled all the prescriptions
of the law of the Lord,
they returned to Galilee,
to their own town of Nazareth.
The child grew and became strong, filled with wisdom;
and the favor of God was upon him.

Read More →

艾神父讲座 — 绝对一夫一妻制 01/20/2023

主讲神师: 艾立勤神父 (Fr. Louis Aldrich)
主题: 绝对一夫一妻制 — 无坚守一夫一妻制,教会是软弱的,社会是原始的
日期: 2024年 1月 20日 (星期六)
时间: 9:30am – 3:30pm
地点: St. Clare Parish Church 地下室
费用: $10 (午餐)
网路报名: (报名已经截止)
联络人: 吴兴民 (shingmin.wu@gmail.com), 王文成 Vincent Wang (vww101@gmail.com)

讲座大纲]

  • 绝对一夫一妻制的圣经基础
  • 英国文化人类学家 J.D. Unwin 「性与文化」的科学研究
  • 绝对一夫一妻制导致最高文化水平的两个歷史证据 (维多利亚时代的英国和中国的宋朝)
  • 美国的情况
  • 在今天的美国和台湾,年轻人如何能够并且应该培养自然和超自然的动机和美德,以形成绝对一夫一妻制的家庭和社区
Read More →

乙年将临期第四主日

读经一 Reading 1

(达味的王权,在主面前永远存在)
恭读撒慕尔纪下 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16 
那时,达味王住在宫中,上主赐他安享太平,不受四周仇敌的侵扰。王对纳堂先知说:「你看,我住在香柏木建造的宫殿里,天主的约柜却在帐幕内。」
纳堂回答说:「你照你心里打算的,去做吧!因为上主与你同在。」但是,当夜上主就对纳堂说:「你去告诉我的僕人达味:上主这样说:你要建筑一座殿宇给我居住吗?
是我拣选你离开牧场,离开牧羊的工作,作我的人民以色列的领袖。你不论到哪里去,我都与你同在,当着你的面消灭你所有的仇敌。我要使你成名,像世上出名的大人物;我要把我的人民以色列安置在一个地方,栽培他们,使他们在那里久住,不再受惊扰,也不再像以前一样,受恶人的欺压:就是自从我为我的人民以色列立了民长以来,那样受欺压。我要赐他们过安宁的日子,不受仇敌骚扰。上主也告诉你:祂要为你建立家室。
你的家室和王权在我面前永远存在,你的王位也永远坚定不移。」 —-上主的圣言
When King David was settled in his palace,
and the LORD had given him rest from his enemies on every side,
he said to Nathan the prophet,
“Here I am living in a house of cedar,
while the ark of God dwells in a tent!”
Nathan answered the king,
“Go, do whatever you have in mind,
for the LORD is with you.”
But that night the LORD spoke to Nathan and said:
“Go, tell my servant David, ‘Thus says the LORD:
Should you build me a house to dwell in?’

“It was I who took you from the pasture
and from the care of the flock
to be commander of my people Israel.
I have been with you wherever you went,
and I have destroyed all your enemies before you.
And I will make you famous like the great ones of the earth.
I will fix a place for my people Israel;
I will plant them so that they may dwell in their place
without further disturbance.
Neither shall the wicked continue to afflict them as they did of old,
since the time I first appointed judges over my people Israel.
I will give you rest from all your enemies.
The LORD also reveals to you
that he will establish a house for you.
And when your time comes and you rest with your ancestors,
I will raise up your heir after you, sprung from your loins,
and I will make his kingdom firm.
I will be a father to him,
and he shall be a son to me.
Your house and your kingdom shall endure forever before me;
your throne shall stand firm forever.”

答唱咏 Responsorial Psalm

    【答】:我要永远歌颂上主的仁慈。

  1. 我要永远歌颂上主的仁慈,我要万代传述祢的真实。 我已确知:祢的仁慈永远常存,祢的信实如日之恒。【答】
  2. 我同所拣选的人立了约,向我的僕人达味起了誓:我要永远保护你的后裔,世世代代巩固你的王位。」【答】
  3. 他要称唿我说:「我的父亲!我的天主!我的靠山!」我对他的慈爱永远保持,与他立的盟约,决不废弃。【答】
    For ever I will sing the goodness of the Lord.

  1. The promises of the LORD I will sing forever; through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness. For you have said, “My kindness is established forever”; in heaven you have confirmed your faithfulness.
  2. “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant: Forever will I confirm your posterity and establish your throne for all generations.”
  3. “He shall say of me, ‘You are my father, my God, the Rock, my savior.’ Forever I will maintain my kindness toward him, and my covenant with him stands firm.”

读经二 Reading 2

(这奥祕从永世以来,就是秘而不宜的,现在却彰显了)
恭读圣保禄宗徒致罗马人书 Rom 16:25-27 
弟兄们:愿光荣归于天主,祂能依照我所传报的福音,和耶稣基督的宣讲,并按照祂奥秘的启示坚定你们。这奥秘从永世以来,就是秘而不宣的,但是现在按照永恆天主的命令,已经显明了,并藉着先知所写的,晓谕万民,好使他们相信并服从。愿光荣藉着耶稣基督,归于唯一全智的天主,直到永远。阿们。
—-上主的圣言
Brothers and sisters:
To him who can strengthen you,
according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ,
according to the revelation of the mystery kept secret for long ages
but now manifested through the prophetic writings and,
according to the command of the eternal God,
made known to all nations to bring about the obedience of faith,
to the only wise God, through Jesus Christ
be glory forever and ever. Amen.

福音前欢唿 Alleluia, alleluia.

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.
领:我是上主的婢女,愿你所说的成就在我身上。
Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(你将怀孕生子)
恭读圣路加福音 Lk 1:26-38 
那时候,天使佳播奉天主差遣,往加里肋亚一个名叫纳匝肋的镇上去,到一位童贞女那里,她已经跟达味家族中的一位名叫若瑟的男子订了婚,童贞女的名字叫玛利亚。天使进去对她说:「万福!充满圣宠的,上主与你同在!你在女人中当受赞颂。」她听了这话,十分惶恐不安,反覆思索这样的问候是什么意思。天使对她说:「玛利亚,不要害怕,因为你在天主跟前得了宠幸。你将怀孕生子,要给祂起名叫耶稣。祂将是伟大的,被称为至高者的儿子,上主天主要把祂祖先达味的御座赐给祂。祂要为王,统治雅格家族,直到永远;祂的王权没有终期。」玛利亚便向天使说:「这事怎么能成就呢?因为我不认识男人。」天使答覆她说:「圣神要降临到你身上,至高者的能力要庇荫你,因此,那要诞生的圣者,将称为天主的儿子。且看,你的亲戚丽莎,素称不生育的,在老年也怀了男胎,现在已经是第六个月了。因为没有一件事是天主做不到的。」玛利亚说:「我是上主的婢女,愿你所说的成就在我身上吧!」天使便离开她去了。
—-基督的福音
The angel Gabriel was sent from God
to a town of Galilee called Nazareth,
to a virgin betrothed to a man named Joseph,
of the house of David,
and the virgin’s name was Mary.
And coming to her, he said,
“Hail, full of grace! The Lord is with you.”
But she was greatly troubled at what was said
and pondered what sort of greeting this might be.
Then the angel said to her,
“Do not be afraid, Mary,
for you have found favor with God.

“Behold, you will conceive in your womb and bear a son,
and you shall name him Jesus.
He will be great and will be called Son of the Most High,
and the Lord God will give him the throne of David his father,
and he will rule over the house of Jacob forever,
and of his kingdom there will be no end.”
But Mary said to the angel,
“How can this be,
since I have no relations with a man?”
And the angel said to her in reply,
“The Holy Spirit will come upon you,
and the power of the Most High will overshadow you.
Therefore the child to be born
will be called holy, the Son of God.
And behold, Elizabeth, your relative,
has also conceived a son in her old age,
and this is the sixth month for her who was called barren;
for nothing will be impossible for God.”
Mary said, “Behold, I am the handmaid of the Lord.
May it be done to me according to your word.”
Then the angel departed from her.

Read More →