读经一 Reading 1
(恭读出谷纪 Ex 34:4b-6, 8-9)
那时候,梅瑟清晨起来,照上主的吩咐,手中拿着两块石版,上了西奈山。上主乘云降下,站在梅瑟身旁,宣告上主的名。上主从梅瑟面前经过时,大声宣告说:「我是上主,上主是慈悲宽仁的天主,不轻易发怒,富于慈爱和信实。」 梅瑟急忙俯伏在地朝拜说:「上主,如果我确实在祢眼中得宠,求祢与我们同行;这人民固然执拗,但是求祢宽恕我们的过犯和罪恶,让我们作祢的子民。」 —— 上主的圣言
Early in the morning Moses went up Mount Sinai
as the LORD had commanded him,
taking along the two stone tablets.
Having come down in a cloud, the LORD stood with Moses there
and proclaimed his name, “LORD.”
Thus the LORD passed before him and cried out,
“The LORD, the LORD, a merciful and gracious God,
slow to anger and rich in kindness and fidelity.”
Moses at once bowed down to the ground in worship.
Then he said, “If I find favor with you, O Lord,
do come along in our company.
This is indeed a stiff-necked people; yet pardon our wickedness and sins,
and receive us as your own.”
答唱咏 Responsorial Psalm
(咏 Dn 3:52, 53, 54, 55, 56)
【答】上主当受称扬和赞颂,直到永远。
- 上主,我们祖先的天主,当受颂赞,当受称扬和颂赞,直到永远。
- 祢在光荣的圣殿中,当受颂赞,当受称扬和颂赞,直到永远。
- 在祢王国的宝座上,当受颂赞,当受称扬和颂赞,直到永远。
- 祢坐在天使之上,透视深渊,当数赞颂,当受称掦和赞颂,直到永远。
- 祢在穹苍之上,当受颂赞,当受称掦和颂赞,直到永远。
R. (52b) Glory and praise for ever!
1. Blessed are you, O Lord, the God of our fathers,
praiseworthy and exalted above all forever;
And blessed is your holy and glorious name,
praiseworthy and exalted above all for all ages.
2. Blessed are you in the temple of your holy glory,
praiseworthy and glorious above all forever.
3. Blessed are you on the throne of your kingdom,
praiseworthy and exalted above all forever.
4. Blessed are you who look into the depths
from your throne upon the cherubim,
praiseworthy and exalted above all forever.
读经二 Reading 2
(恭读圣保禄宗徒致格林多人后书 2 Cor 13:11-13)
弟兄们!你们要喜乐,要努力追求完美,要接受劝勉,要同心合意,要彼此和睦相处。这样,仁爱与平安的天主必与你们同在。你们要以圣洁的吻彼此问候。这里的众圣徒都问候你们。愿天父的慈爱,基督的圣宠,圣神的恩赐,常与你们同在。 —— 上主的圣言
Brothers and sisters, rejoice.
Mend your ways, encourage one another,
agree with one another, live in peace,
and the God of love and peace will be with you.
Greet one another with a holy kiss.
All the holy ones greet you.
The grace of the Lord Jesus Christ
and the love of God
and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.
福音前欢唿
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!
领:光荣归于父及子及圣神,归于那今在昔在及将来永在的天主。
Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit;
to God who is, who was, and who is to come.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!
福音 Gospel
(恭读圣若望福音 John 3:16-18 )
那时候,耶稣对尼荷徳摩说:「天主竟这样爱了世人,甚至赐下了祂的独生子,使所有信祂的人不至丧亡,反而获得永生。因为天主派遣子到世界上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着祂而得救。信祂的,不被定罪;不信的,罪已经定了;因为他没有信天主独生子的名。」 —— 基督的福音
God so loved the world that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him might not perish
but might have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world,
but that the world might be saved through him.
Whoever believes in him will not be condemned,
but whoever does not believe has already been condemned,
because he has not believed in the name of the only Son of God.