甲年 常年期第十一主日

甲年 常年期第十一主日

读经一 Reading 1
(你们为我,应成为司祭的国家,圣洁的国民。)
恭读出谷纪 Ex 19:2-6a

那时候,以色列子民从勒非丁起程,来到西乃旷野,就在旷野里扎营;以色列人在那座山前扎营。
梅瑟上到天主前;上主从山上,召唤梅瑟说:「你要这样告诉雅各伯家,训示以色列子民说:你们亲自见了我怎样对待了埃及人,又怎样好似老鹰,将你们背在翅膀上,将你们带出来,归属我。
「现在,你们如果真的听从我的话,遵守我的盟约,你们在万民中,将成为我的特殊产业。的确,普世全属于我,但你们为我,应成为司祭的国家,圣洁的国民。」──上主的话。
In those days, the Israelites came to the desert of Sinai and pitched camp.
While Israel was encamped here in front of the mountain,
Moses went up the mountain to God.
Then the LORD called to him and said,
“Thus shall you say to the house of Jacob;
tell the Israelites:
You have seen for yourselves how I treated the Egyptians
and how I bore you up on eagle wings
and brought you here to myself.
Therefore, if you hearken to my voice and keep my covenant,
you shall be my special possession,
dearer to me than all other people,
though all the earth is mine.
You shall be to me a kingdom of priests, a holy nation.”

答唱咏 Responsorial Psalm 咏 Ps 99
答:我们是祂的子民,是祂牧场的羊群。
1.普世大地,请向上主欢唿,兴高采烈地事奉上主;到祂面前时,载歌载舞。
2.要知道, 唯有上主是天主;祂造了我们;我们属于祂。我们是祂的子民,是祂牧场的羊群。
3.的确, 上主温良慈善, 祂的慈爱直到永远;祂的信实世世绵延。
R. (3c) We are his people: the sheep of his flock.
1. Sing joyfully to the LORD, all you lands;
serve the LORD with gladness;
come before him with joyful song.
2. Know that the LORD is God;
he made us, his we are;
his people, the flock he tends.
3. The LORD is good:
his kindness endures forever,
and his faithfulness to all generations.

读经二 Reading 2
(假如我们因着他圣子的死,得与天主和好,那么,我们一定更要因着他的生命,得救了。)
恭读圣保禄宗徒致罗马人书 Romans 5:6-11

弟兄姊妹们:当我们还在软弱的时候,基督就在指定的时期,为不虔敬的人死了。为义人死,是罕有的事;为善人,或许有敢死的;但是,基督在我们还是罪人的时候,就为我们死了,这证明了天主怎样爱我们。
现在,我们既因他的血,而成义,我们更要藉着他,脱免天主的义怒,因为,如果我们还在为仇敌的时候,因着他圣子的死,得与天主和好了,那么,在和好之后,我们一定更要因着他的生命,得救了。不但如此,我们现在既藉着我们的主耶稣基督,获得了和好,也必藉着他,而欢跃于天主。──上主的话。
Brothers and sisters:
Christ, while we were still helpless,
yet died at the appointed time for the ungodly.
Indeed, only with difficulty does one die for a just person,
though perhaps for a good person
one might even find courage to die.
But God proves his love for us
in that while we were still sinners Christ died for us.
How much more then, since we are now justified by his blood,
will we be saved through him from the wrath.
Indeed, if, while we were enemies,
we were reconciled to God through the death of his Son,
how much more, once reconciled,
will we be saved by his life.
Not only that,
but we also boast of God through our Lord Jesus Christ,
through whom we have now received reconciliation.

福音前欢唿 Alleluia
众:亚肋路亚 Alleluia
领:主说, 我的羊听我的声音, 我也认识牠们, 牠们也跟随我
My sheep hear my voice; I know them, and they follow me.
众:亚肋路亚 Alleluia

福音 Gospel
(耶稣将他的十二门徒叫来,派遣他们出去。)
恭读圣玛窦福音 Matthew 9:36—10:8

那时候,耶稣一见到群众,就对他们动了慈心,因为他们困苦流离,好像没有牧人的羊。于是,耶稣对自己的门徒说:「庄稼多,工人少,所以,你们应当求庄稼的主人,派遣工人,来收割他的庄稼。」
耶稣将他的十二门徒叫来,授予他们制伏邪魔的权柄,可以驱逐邪魔,医治各种病症,各种疾苦。
这是十二宗徒的名字:第一个是称为伯多禄的西满,和他的兄弟安德肋,载伯德的儿子雅各伯,和他的弟弟若望,斐理伯和巴尔多禄茂,多默和税吏玛窦,阿耳斐的儿子雅各伯和达陡,热诚者西满,和负卖耶稣的犹达斯依斯加略。
耶稣派遣这十二人,嘱咐他们说:「外邦人的路,你们不要走;撒玛黎雅人的城,你们不要进;你们宁可往以色列家迷失了的羊那里去。你们在路上,应宣讲说:天国临近了。病人,你们要治好;死人,你们要復活;痲疯病人,你们要洁净;魔鬼,你们要驱逐;你们白白得来的,也要白白分施。」──上主的话。

At the sight of the crowds, Jesus’ heart was moved with pity for them
because they were troubled and abandoned,
like sheep without a shepherd.
Then he said to his disciples,
“The harvest is abundant but the laborers are few;
so ask the master of the harvest
to send out laborers for his harvest.”

Then he summoned his twelve disciples
and gave them authority over unclean spirits
to drive them out and to cure every disease and every illness.
The names of the twelve apostles are these:
first, Simon called Peter, and his brother Andrew;
James, the son of Zebedee, and his brother John;
Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the tax collector;
James, the son of Alphaeus, and Thaddeus;
Simon from Cana, and Judas Iscariot who betrayed him.

Jesus sent out these twelve after instructing them thus,
“Do not go into pagan territory or enter a Samaritan town.
Go rather to the lost sheep of the house of Israel.
As you go, make this proclamation: ‘The kingdom of heaven is at hand.’
Cure the sick, raise the dead, cleanse lepers, drive out demons.
Without cost you have received; without cost you are to give.”

Read More →

甲年 基督圣体圣血主日

读经一 Reading 1
(他以你祖先不认识的「玛纳」,养育了你。)
恭读申命纪 Dt 8:2-3, 14b-16a

梅瑟对人民说:「你当纪念:上主你的天主,使你这四十年,在旷野中所走的路;那是为磨难你,试探你;要知道你的心,是否愿意遵守他的诫命。
「他磨难了你,使你感到飢饿,却以你和你祖先,所不认识的『玛纳』,养育了你,叫你知道:人生活不但靠食物,而且也靠上主亲口所说的一切话。
「你不要忘记,由埃及地,由为奴之家,领你出来的上主、你的天主;是他领你经过了辽阔、可怖、有火蛇、蝎子的旷野,经过了干旱无水之地;是他使水,由坚硬的磐石,为你流出;是他在旷野里,以你祖先不认识的『玛纳』,养育了你。」──上主的话。
Moses said to the people:
“Remember how for forty years now the LORD, your God,
has directed all your journeying in the desert,
so as to test you by affliction
and find out whether or not it was your intention
to keep his commandments.
He therefore let you be afflicted with hunger,
and then fed you with manna,
a food unknown to you and your fathers,
in order to show you that not by bread alone does one live,
but by every word that comes forth from the mouth of the LORD.

“Do not forget the LORD, your God,
who brought you out of the land of Egypt,
that place of slavery;
who guided you through the vast and terrible desert
with its saraph serpents and scorpions,
its parched and waterless ground;
who brought forth water for you from the flinty rock
and fed you in the desert with manna,
a food unknown to your fathers.”

答唱咏 Responsorial Psalm 咏 Ps 147:12-13, 14-15, 19-20
众:耶路撒冷,请你赞颂上主!(咏 147:12)
1. 耶路撒冷,请你赞颂上主!熙雍,请你赞颂你的天主!他巩固了你城门的横闩,祝福在你怀中的子女。
2. 他使你的地域,安静不乱;用最好的麦面,使你饱餐。他向大地发出自己的谕旨;他的圣旨便立即迅速奔传。
3. 他向雅各伯,晓示了自己的旨意;他向以色列,启示了自己的诫律。他从未如此恩待过其他任何民族,也没有向他们宣示过自己的法律。
R. (12) Praise the Lord, Jerusalem.
1. Glorify the LORD, O Jerusalem;
praise your God, O Zion.
For he has strengthened the bars of your gates;
he has blessed your children within you.
2. He has granted peace in your borders;
with the best of wheat he fills you.
He sends forth his command to the earth;
swiftly runs his word!
3. He has proclaimed his word to Jacob,
his statutes and his ordinances to Israel.
He has not done thus for any other nation;
his ordinances he has not made known to them. Alleluia.

读经二 Reading 2
(饼只是一个,我们虽多,只是一个身体。)
恭读圣保禄宗徒致格林多人前书 1 Cor 10:16-17

弟兄姊妹们:我们所祝福的那祝福之杯,岂不是共结合于基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是共结合于基督的身体吗?因为饼只是一个,我们虽多,只是一个身体,因为我们众人,都共享这一个饼。──上主的话。

Brothers and sisters:
The cup of blessing that we bless,
is it not a participation in the blood of Christ?
The bread that we break,
is it not a participation in the body of Christ?
Because the loaf of bread is one,
we, though many, are one body,
for we all partake of the one loaf.

福音前欢唿
众:亚肋路亚 Alleluia
领:主说:我是从天上降下的、生活的食粮;谁若吃了这食粮,必要生活,直到永远。(若 6:51)
I am the living bread that came down from heaven, says the Lord;
whoever eats this bread will live forever.
众:亚肋路亚 Alleluia

福音 Gospel
(我的肉,是真实的食粮;我的血,是真实的饮料。)
恭读圣若望福音 Jn 6:51-58

那时候,耶稣对群众说:「我是从天上降下的、生活的食粮;谁若吃了这食粮,必要生活,直到永远。我所要赐给的食粮,就是我的肉,为使世界获得生命。」
犹太人彼此争论说:「这人怎么能把他的肉,赐给我们吃呢?」
耶稣向他们说:「我实实在在告诉你们:你们若不吃人子的肉,不喝他的血,在你们内,便没有生命。谁吃我的肉,并喝我的血,必得永生;在末日,我且要叫他復活。
「因为我的肉,是真实的食粮;我的血,是真实的饮料。谁吃我的肉,并喝我的血,便住在我内,我也住在他内。就如那生活的父,派遣了我,我因父而生活;照样,那吃我的人,也要因我而生活。
「这是从天上降下来的食粮。不像祖先吃了『玛纳』,仍然死了。谁吃这食粮,必要生活,直到永远。」──上主的话。
Jesus said to the Jewish crowds:
“I am the living bread that came down from heaven;
whoever eats this bread will live forever;
and the bread that I will give
is my flesh for the life of the world.”

The Jews quarreled among themselves, saying,
“How can this man give us his flesh to eat?”
Jesus said to them,
“Amen, amen, I say to you,
unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood,
you do not have life within you.
Whoever eats my flesh and drinks my blood
has eternal life,
and I will raise him on the last day.
For my flesh is true food,
and my blood is true drink.
Whoever eats my flesh and drinks my blood
remains in me and I in him.
Just as the living Father sent me
and I have life because of the Father,
so also the one who feeds on me
will have life because of me.
This is the bread that came down from heaven.
Unlike your ancestors who ate and still died,
whoever eats this bread will live forever.”

Read More →

童贞女与若瑟的订婚仪式 (31:45)

甲年 天主圣三主日


读经一 Reading 1

(恭读出谷纪 Ex 34:4b-6, 8-9)
那时候,梅瑟清晨起来,照上主的吩咐,手中拿着两块石版,上了西奈山。上主乘云降下,站在梅瑟身旁,宣告上主的名。上主从梅瑟面前经过时,大声宣告说:「我是上主,上主是慈悲宽仁的天主,不轻易发怒,富于慈爱和信实。」 梅瑟急忙俯伏在地朝拜说:「上主,如果我确实在祢眼中得宠,求祢与我们同行;这人民固然执拗,但是求祢宽恕我们的过犯和罪恶,让我们作祢的子民。」 —— 上主的圣言

Early in the morning Moses went up Mount Sinai
as the LORD had commanded him,
taking along the two stone tablets.

Having come down in a cloud, the LORD stood with Moses there
and proclaimed his name, “LORD.”
Thus the LORD passed before him and cried out,
“The LORD, the LORD, a merciful and gracious God,
slow to anger and rich in kindness and fidelity.”
Moses at once bowed down to the ground in worship.
Then he said, “If I find favor with you, O Lord,
do come along in our company.
This is indeed a stiff-necked people; yet pardon our wickedness and sins,
and receive us as your own.”


答唱咏 Responsorial Psalm

(咏 Dn 3:52, 53, 54, 55, 56)
上主当受称扬和赞颂,直到永远。

  1. 上主,我们祖先的天主,当受颂赞,当受称扬和颂赞,直到永远。
  2. 祢在光荣的圣殿中,当受颂赞,当受称扬和颂赞,直到永远。
  3. 在祢王国的宝座上,当受颂赞,当受称扬和颂赞,直到永远。
  4. 祢坐在天使之上,透视深渊,当数赞颂,当受称掦和赞颂,直到永远。
  5. 祢在穹苍之上,当受颂赞,当受称掦和颂赞,直到永远。

R. (52b) Glory and praise for ever!
1. Blessed are you, O Lord, the God of our fathers,
praiseworthy and exalted above all forever;
And blessed is your holy and glorious name,
praiseworthy and exalted above all for all ages.
2. Blessed are you in the temple of your holy glory,
praiseworthy and glorious above all forever.
3. Blessed are you on the throne of your kingdom,
praiseworthy and exalted above all forever.
4. Blessed are you who look into the depths
from your throne upon the cherubim,
praiseworthy and exalted above all forever.


读经二 Reading 2

(恭读圣保禄宗徒致格林多人后书 2 Cor 13:11-13)
弟兄们!你们要喜乐,要努力追求完美,要接受劝勉,要同心合意,要彼此和睦相处。这样,仁爱与平安的天主必与你们同在。你们要以圣洁的吻彼此问候。这里的众圣徒都问候你们。愿天父的慈爱,基督的圣宠,圣神的恩赐,常与你们同在。 —— 上主的圣言
Brothers and sisters, rejoice.
Mend your ways, encourage one another,
agree with one another, live in peace,
and the God of love and peace will be with you.
Greet one another with a holy kiss.
All the holy ones greet you.

The grace of the Lord Jesus Christ
and the love of God
and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.


福音前欢唿

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!
领:光荣归于父及子及圣神,归于那今在昔在及将来永在的天主。
Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit;
to God who is, who was, and who is to come.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!


福音 Gospel

(恭读圣若望福音 John 3:16-18 )
那时候,耶稣对尼荷徳摩说:「天主竟这样爱了世人,甚至赐下了祂的独生子,使所有信祂的人不至丧亡,反而获得永生。因为天主派遣子到世界上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着祂而得救。信祂的,不被定罪;不信的,罪已经定了;因为他没有信天主独生子的名。」 —— 基督的福音

God so loved the world that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him might not perish
but might have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world,
but that the world might be saved through him.
Whoever believes in him will not be condemned,
but whoever does not believe has already been condemned,
because he has not believed in the name of the only Son of God.


Read More →

甲年 圣神降临主日


读经一

(恭读宗徒大事录 Acts 2:1-11)
五旬节到了,众人都聚集在一起。忽然,从天上来了一阵响声,好像暴风颳来,充满了他们所在的那座房屋。有火一般的舌头出现,分别停留在他们每一个人的头上,众人都充满了圣神,照圣神赐给他们的能力,说起别种语言来。那时,住在耶路撒冷的,有从天下各国来的虔诚犹太人。 这声音一响,就聚集了许多人,都非常惊奇,因为人人都听见他们说各人本乡的话。他们惊讶奇怪地说:「你看,这些说话的不都是加里肋亚人吗?我们每人怎么听见他们说我们出生地的话呢?我们中间有帕提雅人、玛代人、厄蓝人和居住在美索不达米亚、犹太和卡帕多细雅、本都和亚细亚、夫黎基雅和旁非里雅、埃及和靠近基勒乃的利比亚一带的人,以及侨居的罗马人、犹太人和归依犹太教的人、克里特人和阿拉伯人。我们都听见他们用我们的语言,讲论天主的奇妙作为!」 —— 上主的圣言

When the time for Pentecost was fulfilled,
they were all in one place together.
And suddenly there came from the sky
a noise like a strong driving wind,
and it filled the entire house in which they were.
Then there appeared to them tongues as of fire,
which parted and came to rest on each one of them.
And they were all filled with the Holy Spirit
and began to speak in different tongues,
as the Spirit enabled them to proclaim.

Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem.
At this sound, they gathered in a large crowd,
but they were confused
because each one heard them speaking in his own language.
They were astounded, and in amazement they asked,
“Are not all these people who are speaking Galileans?
Then how does each of us hear them in his native language?
We are Parthians, Medes, and Elamites,
inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia,
Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia,
Egypt and the districts of Libya near Cyrene,
as well as travelers from Rome,
both Jews and converts to Judaism, Cretans and Arabs,
yet we hear them speaking in our own tongues
of the mighty acts of God.”


答唱咏 Responsorial Psalm

(咏 Ps 103)
上主,求祢嘘气,使大地焕然一新。

  1. 我的心灵,你要赞颂上主;我的天主,祢何其伟大。祢的工程多采多姿,万有都是祢的果实,祢的受造物充满了大地。
  2. 上主,祢若收回牠们的气息,牠们就会归于灰土。祢一嘘气,万物化生,并使大地焕然一新。
  3. 愿上主的光荣永世常存。愿上主喜爱自己的工程!愿我的默祷蒙上主喜悦,我要因上主而欢乐。

R: Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
1. Bless the LORD, O my soul!
O LORD, my God, you are great indeed!
How manifold are your works, O LORD!
the earth is full of your creatures.
2. If you take away their breath, they perish
and return to their dust.
When you send forth your spirit, they are created,
and you renew the face of the earth.
3. May the glory of the LORD endure forever;
may the LORD be glad in his works!
Pleasing to him be my theme;
I will be glad in the LORD.


读经二

(恭读圣保禄宗徒致格林多人前书 1 Cor 12:3b-7, 12-13)
弟兄们:除非受圣神感动,没有一个人能说:「耶稣是主」。神恩虽有区别,却是同一的圣神所赐;职务虽有区别,所侍奉的却是同一的主;工作的效能虽有区别,却是同一的天主,在人们身上所推动的。圣神显现在每个人身上,都是为了众人的好处。正如身体只是一个,却有许多肢体;身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。因为我们众人,不论是犹太人,或是外邦人,或是为奴的,或是自由的,都因同一圣神受了洗,成了一个身体,又都是同一圣神所滋润的。 —— 上主的圣言
Brothers and sisters:
No one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.

There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit;
there are different forms of service but the same Lord;
there are different workings but the same God
who produces all of them in everyone.
To each individual the manifestation of the Spirit
is given for some benefit.

As a body is one though it has many parts,
and all the parts of the body, though many, are one body,
so also Christ.
For in one Spirit we were all baptized into one body,
whether Jews or Greeks, slaves or free persons,
and we were all given to drink of one Spirit.


继抒咏 – THE SEQUENCE

天主圣神,求祢降临,从至高的天廷、放射祢的光明。
Come, Holy Spirit, come! And from your celestial home shed a ray of light divine!

众:天主圣神,求祢降临,从至高的天廷、放射祢的光明。
Come, Holy Spirit, come! And from your celestial home shed a ray of light divine!

穷人的慈父,求祢降临!恩宠的施主,求祢降临!心灵的真光,求祢降临!
Come, Father of the poor! Come, source of all our store! Come, within our bosoms shine.

祢是最会慰藉人心的圣神,祢是我们衷心欢迎的嘉宾!祢是人生旅途中舒适的庇荫。
You, of comforters the best; You, the soul’s most welcome guest; Sweet refreshment here below;

在劳苦中,祢是憩息;在酷热里,祢是清风;在悲痛时,祢是慰藉。
In our labor, rest most sweet; Grateful coolness in the heat; Solace in the midst of woe.

众:天主圣神,求祢降临,从至高的天廷、放射祢的光明。
Come, Holy Spirit, come! And from your celestial home shed a ray of light divine!

祢是幸福的真光,求祢照耀着我们,充满祢信者的身心。
O most blessed Light divine, Shine within these hearts of yours, and our inmost being fill!

除非有祢的帮助,人便一无所有,人更一无是处。
Where you are not, we have naught, Nothing good in deed or thought, Nothing free from taint of ill.

求祢洗净我们的污秽,医治我们的创伤,滋润我们的憔悴。
Heal our wounds, our strength renew; On our dryness pour your dew; Wash the stains of guilt away:

求祢驯服顽强的人,温暖冷酷的心,引导迷途的人脱离迷津。
Bend the stubborn heart and will; Melt the frozen, warm the chill; Guide the steps that go astray.

众:天主圣神,求祢降临,从至高的天廷、放射祢的光明。
Come, Holy Spirit, come! And from your celestial home shed a ray of light divine!

凡是信赖祢的人,求祢扶助,赐与丰富的恩宠,施以慈爱的照顾。
On the faithful, who adore and confess you, evermore in your sevenfold gift descend;

求祢赏赐我们修德的能力,赐给我们善终的洪恩,施给我们永福的欢欣。
Give them virtue’s sure reward; Give them your salvation, Lord; Give them joys that never end.

合:施给我们永福的欢欣。
Give them joys that never end.


福音前欢唿

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!
领:圣神,请降临,充满祢信徒的心;在他们心中,燃起祢的爱火。
Come, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful
and kindle in them the fire of your love.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!


福音 Gospel

(恭读圣若望福音 John 20:19-23 )
那一周的第一天黄昏时,门徒聚在一起,因为怕犹太人,就把门户都关上。耶稣来了,站在他们当中,对他们说:「愿你们平安!」说了这话,便把手和肋旁指给他们看。耶稣来了,站在他们当中,对他们说:「愿你们平安!」说了这话,便把手和肋旁指给他们看。说了这话,就对他们吹了一口气,说:「你们领受圣神罢!你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就不得赦免。」 —— 基督的福音

On the evening of that first day of the week,
when the doors were locked, where the disciples were,
for fear of the Jews,
Jesus came and stood in their midst
and said to them, “Peace be with you.”
When he had said this, he showed them his hands and his side.
The disciples rejoiced when they saw the Lord.
Jesus said to them again, “Peace be with you.
As the Father has sent me, so I send you.”
And when he had said this, he breathed on them and said to them,
“Receive the Holy Spirit.
Whose sins you forgive are forgiven them,
and whose sins you retain are retained.”


Read More →

甲年 耶稣升天主日


读经一

耶稣就在门徒观望中,被举上升。
(恭读宗徒大事录 1:1-11)
亲爱的德敖斐罗:我在第一部书中,叙述耶稣所行所教的一切:从开始直到祂藉圣神嘱咐所选的宗徒之后,被接上升的那一天为止;祂受难以后,用许多凭据,向他们显示自己还活着。四十天之久显现给他们,并且对他们讲论天主国的事。耶稣和宗徒一同吃饭时,吩咐他们不要离开耶路撒冷,而要等候父的恩许,祂说:「那就是以前你们听我所说过的:若翰是用水施行洗礼,但是几天以后,你们要在圣神内受洗。」聚集在那里的人问耶稣说:「主啊,祢要在这时復兴以色列国吗?」祂回答说:「父凭自己的权柄所定的时间和日期,你们不必知道;但是当圣神降临在你们身上时,你们要充满圣神的能力,并且要在耶路撒冷、犹太和撒玛黎雅全境,到天涯海角,为我作见证。」耶稣说完了这些话,就在他们注视中,被接上升,有一朵云彩遮住了祂,他们就看不见祂了。他们向天注视着祂上升的时候,忽然有两位穿白衣的人站在他们面前,对他们说:「加里肋亚人哪!你们为什么站在这里望着天空呢?这位离开你们,被接到天上去的耶稣,你们看见祂怎样升了天,也要怎样从天降来。」 —— 上主的圣言

In the first book, Theophilus,
I dealt with all that Jesus did and taught
until the day he was taken up,
after giving instructions through the Holy Spirit
to the apostles whom he had chosen.
He presented himself alive to them
by many proofs after he had suffered,
appearing to them during forty days
and speaking about the kingdom of God.
While meeting with them,
he enjoined them not to depart from Jerusalem,
but to wait for “the promise of the Father
about which you have heard me speak;
for John baptized with water,
but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”

When they had gathered together they asked him,
“Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?”
He answered them, “It is not for you to know the times or seasons
that the Father has established by his own authority.
But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you,
and you will be my witnesses in Jerusalem,
throughout Judea and Samaria,
and to the ends of the earth.”
When he had said this, as they were looking on,
he was lifted up, and a cloud took him from their sight.
While they were looking intently at the sky as he was going,
suddenly two men dressed in white garments stood beside them.
They said, “Men of Galilee,
why are you standing there looking at the sky?
This Jesus who has been taken up from you into heaven
will return in the same way as you have seen him going into heaven.”


答唱咏 Responsorial Psalm

(咏 Ps 47:2-3, 6-7, 8-9)
在欢唿声中,天主上升,在号角声中,上主腾空。

  1. 万民,你们要鼓掌,以欢唿的歌声,颂掦上主。因为上主至高至尊,可敬可畏,是统治大地的伟大君王。
  2. 在欢唿声中,天主上升;在号角声中,上主腾空。你们要歌颂,歌颂我们的天主,要歌颂,歌颂我们的君王。
  3. 因为天主是普世的君王。你们要讴歌赞颂。天主坐于神圣的宝座,天主为王,统治万邦。

R: God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
1. All you peoples, clap your hands,
shout to God with cries of gladness,
For the LORD, the Most High, the awesome,
is the great king over all the earth.
2. God mounts his throne amid shouts of joy;
the LORD, amid trumpet blasts.
Sing praise to God, sing praise;
sing praise to our king, sing praise.
3. For king of all the earth is God;
sing hymns of praise.
God reigns over the nations,
God sits upon his holy throne.


读经二

天主使基督在天上坐在自己的右边。
(恭读圣保禄宗徒致厄弗所人书 Eph 1:17-23)
弟兄们:愿我们的主耶稣基督的天主,就是那光荣的父,把智慧和启示的神恩,赐予你们,使你们认识祂;并求祂光照你们的心,使你们认清祂的宠召有什么希望,祂赐给圣徒的嗣业又怎样充满了光荣。祂曾将这非常的能力施展在基督身上,使祂从死人中復活,使祂在天上坐在自己的右边,远远超越一切执政的、掌权的、异能的、统治的,以及现世和来试可能称唿的名衔之上;祂又将万有归服在基督的脚下,使基督在教会内作至高的元首,这教会就是基督的身体,是那位在一切内充满一切者的圆满。 —— 上主的圣言
Brothers and sisters:
May the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory,
give you a Spirit of wisdom and revelation
resulting in knowledge of him.
May the eyes of your hearts be enlightened,
that you may know what is the hope that belongs to his call,
what are the riches of glory
in his inheritance among the holy ones,
and what is the surpassing greatness of his power
for us who believe,
in accord with the exercise of his great might,
which he worked in Christ,
raising him from the dead
and seating him at his right hand in the heavens,
far above every principality, authority, power, and dominion,
and every name that is named
not only in this age but also in the one to come.
And he put all things beneath his feet
and gave him as head over all things to the church,
which is his body,
the fullness of the one who fills all things in every way.


福音前欢唿

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!

领:主说:你们要去教训万民;我同你们天天在一起,直到今世的终结。
Go and teach all nations, says the Lord;
I am with you always, until the end of the world.
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!


福音 Gospel

(天上地下的一切权柄,都交给了我。)
(恭读圣玛窦福音 Mt28:16-20)
那时候,十一位门徒往加里肋亚去,到了耶稣给他们所指定的山上。他们看见耶稣,就朝拜了祂,但是仍有些人心中怀疑。耶稣便上前来,对他们说:「天上地下一切权柄都交给了我,所以,你们要去使万民作我的门徒,因父及子及圣神之名,给他们授洗,教训他们遵守我所吩咐你们的一切。我要天天跟你们在一起,直到今世的终结。」 —— 基督的福音
The eleven disciples went to Galilee,
to the mountain to which Jesus had ordered them.
When they saw him, they worshiped, but they doubted.
Then Jesus approached and said to them,
“All power in heaven and on earth has been given to me.
Go, therefore, and make disciples of all nations,
baptizing them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit,
teaching them to observe all that I have commanded you.
And behold, I am with you always, until the end of the age.”


Read More →

甲年 復活期第六主日


读经一

伯多禄和若望给他们覆手,他们就领受了圣神。
(恭读宗徒大事录 8:5-8,14-17)
那时候,斐理伯下到撒玛黎雅城,给众人宣讲基督。群众留意斐理伯所讲的话,都同心合意地听教,并看见他所行的奇蹟:有许多附了邪魔的人,邪魔从他们身上,大声喊叫着离开了,又有许多瘫痪的人和跛子,也被医好了;为此,城里的人皆大欢喜。在耶路撒冷的宗徒,听说撒玛黎雅接受了天主的圣道,便打发伯多禄和若望去他们那里。伯多禄和若望一到,就为他们祈祷,使他们领受圣神,因为圣神还没有降临在任何人身上,他们只是因主耶稣的名受过洗。那时,宗徒便给他们覆手,他们就领受了圣神。 —— 上主的圣言
Philip went down to the city of Samaria
and proclaimed the Christ to them.
With one accord, the crowds paid attention to what was said by Philip
when they heard it and saw the signs he was doing.
For unclean spirits, crying out in a loud voice,
came out of many possessed people,
and many paralyzed or crippled people were cured.
There was great joy in that city.
Now when the apostles in Jerusalem
heard that Samaria had accepted the word of God,
they sent them Peter and John,
who went down and prayed for them,
that they might receive the Holy Spirit,
for it had not yet fallen upon any of them;
they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Then they laid hands on them
and they received the Holy Spirit.


答唱咏 Responsorial Psalm

(咏 Ps66:1-3,4-5,6-7,16,20)
普世大地,请向天主欢唿!

  1. 普世大地,请向天主欢唿!请歌颂祂圣名的光荣,请献给祂辉煌的赞颂。请你们向天主说:「祢的作为是何等惊人!」
  2. 普世都要朝拜祢,歌颂祢;全球也都要歌颂祢的圣名。请你们前来观看天主的作为;祂对世人所做的一切,实在令人敬畏。
  3. 祂曾使海洋干涸,使人徒步走过江河,叫我们因祂而喜乐。祂以自己的大能,永远统治万邦。
  4. 凡敬畏天主的人,请你们前来静听,我要叙述祂为我灵魂所做的一切。天主应受赞美,因祂从未拒绝我的哀祷,也从来没有从我身上,撤回祂的怜悯。

R: Let all the earth cry out to God with joy.
1. Shout joyfully to God, all the earth,
sing praise to the glory of his name;
proclaim his glorious praise.
Say to God, “How tremendous are your deeds!”
2. “Let all on earth worship and sing praise to you,
sing praise to your name!”
Come and see the works of God,
his tremendous deeds among the children of Adam.
3. He has changed the sea into dry land;
through the river they passed on foot;
therefore let us rejoice in him.
He rules by his might forever.
4. Hear now, all you who fear God, while I declare
what he has done for me.
Blessed be God who refused me not
my prayer or his kindness!


读经二

就肉身来说,基督被处死了;但就神魂来说,祂却復活了。
(恭读圣伯铎前书 1 Pt3:15-18)
亲爱的诸位:你们要在心里尊崇基督为主;如果有人询问你们心中所怀希望的理由,你们要时常准备答覆,且要以温和、以敬畏之心答覆。要保持纯洁的良心,好使那些诬告你们在基督内有良好品行的人,在他们诽谤你们的事上,感到羞愧。如果天主的旨意,要你们因行善而受苦,这总比因作恶而受苦更好,因为基督也曾一次为罪而死,且是义人代替不义的人,为将我们领到天主面前;就肉身来说,祂固然被处死了;但就神魂来说,祂却復活了。 —— 上主的圣言
Beloved:
Sanctify Christ as Lord in your hearts.
Always be ready to give an explanation
to anyone who asks you for a reason for your hope,
but do it with gentleness and reverence,
keeping your conscience clear,
so that, when you are maligned,
those who defame your good conduct in Christ
may themselves be put to shame.
For it is better to suffer for doing good,
if that be the will of God, than for doing evil.
For Christ also suffered for sins once,
the righteous for the sake of the unrighteous,
that he might lead you to God.
Put to death in the flesh,
he was brought to life in the Spirit.


福音前欢唿

众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!

领:主说:谁爱我,必遵守我的话,我父也必爱他,我们要到他那里去,并要在他那里,作我们的居所。
Whoever loves me will keep my word, says the Lord,
and my Father will love him and we will come to him
众:阿肋路亚。Alleluia, alleluia!


福音 Gospel

(我也要求父,祂必会赐给你们另一位护慰者。)
(恭读圣若望福音 Jn 14:15-21)
那时候,耶稣对门徒说:「如果你们爱我,就要遵守我的命令;我也要求父,祂必会赐给你们另一位护慰者,使祂永远与你们同在。祂是世界所不能领受的真理之神,因为世界看不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因为祂与你们同在,并在你们内。「我决不留下你们做孤儿;我要回到你们这里来。不久以后,世界就再看不见我,你们却要看见我,因为我生活,你们也要生活。到那一天,你们便知道我在我父内,你们在我内,我也在你们内。接受我的命令而遵守的,便是爱我的人;谁爱我,我父也必爱他,我也要爱他,并将我自己显示给他。」 —— 基督的福音
I shall ask the Father and he will give you another Advocate Jesus said to his disciples:
Jesus said to his disciples:
“If you love me, you will keep my commandments.
And I will ask the Father,
and he will give you another Advocate to be with you always,
the Spirit of truth, whom the world cannot accept,
because it neither sees nor knows him.
But you know him, because he remains with you,
and will be in you.
I will not leave you orphans; I will come to you.
In a little while the world will no longer see me,
but you will see me, because I live and you will live.
On that day you will realize that I am in my Father
and you are in me and I in you.
Whoever has my commandments and observes them
is the one who loves me.
And whoever loves me will be loved by my Father,
and I will love him and reveal myself to him.”


Read More →

甲年 復活期第五主日


读经一

宗徒们选了七位充满圣神的人。
(恭读宗徒大事录 6:1-7)
那时候,门徒日渐增多,说希腊话的犹太人,抱怨希伯来人,因为他们在日常的供给上,忽略了他们的寡妇。于是十二宗徒召集众门徒说:「让我们放弃传扬天主圣道的工作,而管理饮食,是不相宜的。 所以,弟兄们,请从你们中间选出七位有好声望,而且充满圣神和智慧的人,派他们担任这项职务。至于我们,我们要专心于祈祷和从事宣讲的工作。」 这番话得到全体的悦服,就选了德范─一位充满信德和圣神的人,还有斐理、普洛哥洛、尼加诺尔、提孟、帕尔默纳以及归依犹太教的安提约基人尼阁。 请他们站在宗徒面前;宗徒们祈祷以后,就给他们覆手。天主的道渐渐传开了,门徒的数目在耶路撒冷大为增加,连许多司祭也接受了信仰。 —— 上主的圣言


答唱咏

(咏 33:1-2,4-5,18-19)
上主,求祢向我们广施慈爱,满足我们对祢的期待。

  1. 义人,请向上主踊跃欢唿,正直的人理当赞美上主。请你们弹琴称谢上主,弹奏十弦琴歌颂上主 。
  2. 因为上主的话句句真实,祂的一切作为完全可靠。祂爱护正义和公理,祂的慈爱瀰漫大地。
  3. 因为上主的眼睛垂视敬畏祂的人,眷顾那些投靠祂慈爱的人。祂为救他们免于死亡,在飢荒中养活他们 。

读经二

你们是特选的种族,王家的司祭。
(恭读圣伯铎前书 2:4-9)
亲爱的诸位:你们来到主面前,祂是活石,虽然人们摈弃了祂,但是天主却拣选了祂、珍视祂。你们也像活石,用来建造一座属神的殿宇,成为一班圣洁的司祭,以奉献因耶稣基督而蒙天主悦纳的、属神的祭品。因为经上记载:「看哪,我要在熙雍安放一块精选的、宝贵的基石,信赖祂的人决不会蒙羞。」所以基督对你们信主的人来说,是一种荣幸;但是对那不信的人来说,祂就是「工人所摒弃的石头,现在却成了屋角的基石」;同时祂也是「一块绊脚石,和一块使人跌倒的磐石」。他们跌倒了,是因为不信从真道;他们这样的下场,是预定了的。然而,你们却是特选的种族,王家的司祭,圣洁的国民,属于主的子民,为使你们宣扬祂的伟大作为;是祂召叫了你们出离黑暗,进入祂奇妙的光明中。 —— 上主的圣言


福音前欢唿

众:阿肋路亚。
领:主说:我是道路、真理、生命,除非经过我,谁也不能到父那里去。
众:阿肋路亚。


福音

(我是道路、真理、生命。)
(恭读圣若望福音 14:1-12)
那时候,耶稣对门徒们说:「你们不要心里烦乱;你们要信赖天主,也要信赖我。在我父的家里有许多住处。我去,是为给你们预备地方;要不然,我早就告诉你们了。我去给你们预备了地方以后,就必再来接你们到我那里去,好使我在那里,你们也在那里。我去的地方,你们知道那条路。」 多默说:「主啊!我们不知道祢往那里去,怎么会知道那条路呢?」耶稣回答说:「我是道路、真理、生命,除非经过我,谁也不能到父那里去。你们若认识我,也就必然认识我父;现在你们已认识祂,并且已经看见祂了。」斐理对祂说:「主啊!请把父显示给我们,我们就心满意足了。」耶稣回答说:「斐理!我和你们在一起这么长久了,你还不认识我吗? 谁看见了我,就是看见了父;你怎么说:请把父显示给我们呢?你不信我在父内,父在我内吗?我对你们所说的话,不是凭我自己说的,而是住在我内的父,做祂自己的事。你们要相信我:我在父内,父也在我内;不然,也要因我所做的事而相信。我实实在在告诉你们:信我的人,我所做的事,他也要做,而且要做比这些事更大的,因为我往父那里去。」 —— 基督的福音


Read More →

甲年 復活期第四主日


读经一

天主已把你们所钉死的这位耶稣,立为主,立为默西亚了。
(恭读宗徒大事录 2:14, 36-41)
五旬节那天,伯多禄和十一位宗徒站起来,高声对群衆説:「以色列全家应该确切知道:你们所钉死的这位耶稣,天主已经立祂为主,立为默西亚了。」他们听见了这些话,觉得刺心,就对伯多禄和其他宗徒説:「诸位仁兄!我们该做什么呢:」
伯多禄告诉他们説:「你们悔改吧!每一个人都要因耶稣基督的名受洗,使你们的罪得到赦免,你们还要领受圣神的恩惠。因为这恩许是为了你们和你们的儿女,以及一切在远方的人,就是我们的上主天主所召叫的人。」
他还説了很多别的话来作见证,幷劝勉他们説:「你们要拯救自己,远离这邪恶的世代。」许多人接受了他的话,就都受了洗;那一天,信徒增加了大约三千人。』 —— 上主的圣言


答唱咏

(咏 22:1-6)
上主是我的牧者,我实在一无所缺。

  1. 上主是我的牧者,我实在一无所缺。祂使我憩息在翠绿草地,又领我近幽静水旁,祂使我精神振奋,体力恢復。
  2. 为了光荣祂的名,领我踏上了正途,纵然我要走过阴森幽谷,我也不怕凶险,因为有你与我同在,你的牧杖使我欣慰舒畅。
  3. 在我敌人面前,你为我摆设筵席;在我的头上傅油,使我的杯爵满溢。
  4. 在我一生岁月里,常沐浴你恩宠幸福中;在我有生之年,我要常住在上主的殿里。

读经二

你们如今已被领回,到了你们的灵牧面前。
(恭读圣伯铎前书 2:20-25)
弟兄们:你们如果因行善而受苦,还能坚心忍耐:这样才能讨天主欢心。你们原是为此而蒙召的,因为基督也为你们忍受了痛苦,给你们留下了榜样,使你们追随祂的足迹。
「祂平生从没有犯过罪,从来没有说过欺骗人的话」;祂受辱骂,从不还口;祂受虐待,也不报復,只把自己交付给那公义的审判者;祂身悬十字架上。亲自承担了我们的罪过,使我们终止罪恶的生活,而度正义的生活;你们是因祂的创伤,才获得痊癒。
你们从前好像迷途的羊,现在却被领回,到了你们的灵牧和监督面前。 —— 上主的圣言


福音前欢唿

众:阿肋路亚。
领:主説:我是善牧,我认识我的羊,我的羊也认识我。
众:阿肋路亚。


福音

(我是羊的门。)
(恭读圣若望福音 10:1-10)
那时候,耶稣说:「我实实在在告诉你们:凡不由门进入羊栈,而由别处爬进去的,便是贼,是强盗。由门进去的,纔是羊的牧人。看门的给他开门,羊听从祂的声音;祂按名字唿唤自己的羊,并引领他们出来。当祂把羊放出来以后,就走在羊前面;羊也跟随祂,因为羊认得祂的声音。羊决不跟随陌生人,反而逃避祂,因为羊不认得陌生人的声音。」耶稣给他们讲了这个比喻。他们却不明白他所讲的是什么。于是,耶稣又对他们说:「我实实在在告诉你们:我是羊的门;凡在我以前来的,都是贼和强盗;羊没有听从他们。我就是门,谁若经过我进来,必得安全;可以进,可以出,可以找到草场。贼来,无非是为偷窃、杀害、毁灭;我来,却是为叫他们获得生命,且获得更丰富的生命。」 —— 基督的福音


Read More →

甲年 復活期第三主日


读经一

基督不能被死亡控制。
(恭读宗徒大事录2:14,22-33)
五旬节那天,伯多禄同十一位宗徒站起来,高声向他们说:「犹太人,及所有居住在耶路撒冷的人!请你们留意,侧耳静听我的话!诸位以色列人!请听这些话:「纳匝肋人耶稣是天主用德能、奇蹟和征兆──即天主藉祂在你们当中所行的,一如你们所知道的──给你们证明了。祂照天主已定的计划和预知,被交付了。你们藉着不法者的手,钉祂在十字架上,杀死了祂。天主却解除了祂死亡的苦痛,使祂復活了,因为祂不可能受死亡的控制,因为达味指着祂说:『我常将上主置于我眼前;我决不动摇,因祂在我右边。因此,我心欢乐,我口歌唱,连我的肉身,也要安息于希望之中,因为祢决不会将我的灵魂,遗弃在阴府,也不会让祢的圣者,见到腐朽。祢要将生命的道路,指示给我,使我在你面前,获得圆满的喜乐。』「诸位仁人弟兄!容许我坦白对你们讲论圣祖达味的事罢!他死了,也埋葬了。他的坟墓,直到今天,还在我们这里。他既是先知,也知道天主曾以誓词,对他起了誓,要从他的子嗣中,选立一位来承继他的王位。他既预先看见了,就论及默西亚的復活,说:『祂没有被遗弃在阴府,祂的肉身也没有见到腐朽。』这位耶稣,天主使祂復活了;我们都是祂的见证人。祂被举扬到天主的右边,由父领受了所恩许的圣神。你们现今所见所闻的,就是他所倾注的圣神。」 —— 上主的圣言


答唱咏

(咏16:1-2,5,7-8,9-10,11)
上主,请祢将生命的道路,指示给我。

  1. 天主,求祢保佑我,因为祢是我的寄託。我对上主说:我的天主,祢是我的产业,我的一切。是祢掌握着我的命运。
  2. 我要赞颂引导我的上主;我的良知连夜间也督促我。我时刻定睛仰望上主,有祂在我身边,我决不动摇。
  3. 因此,我心里高兴,五内喜欢,我的肉躯也安全睡眠。祢绝不会将我遗弃阴间,也不让祢圣者遭受腐朽。
  4. 祢必指示给我生命之道,在祢面前才有圆满的喜悦,在祢身边有永远的福乐。

读经二

你们是用无玷羔羊 ── 基督的宝血,救赎出来的。
(恭读圣伯多禄前书1:17-21)
亲爱的诸位:你们既称唿那不看情面,而只按每人的行为,施行审判的天主为父,就该怀着敬畏的心,度过你们这旅居的时期。该知道:你们不是用能朽坏的金银等物,而是用宝血,即无玷无瑕羔羊──基督的宝血,由你们祖传的虚妄生活中,被赎出来的。基督固然是在创世以前,就被预定了的,但在最末的时期,为了你们纔出现,为使你们因着祂,而相信那使祂由死者中復活,并赐祂光荣的天主;这样,你们的信德和望德,都同归于天主。 —— 上主的圣言


福音前欢唿

领:阿肋路亚。
众:基督,愿光荣和赞颂归于你!
领:主、耶稣,求祢给我们讲解释圣经,当祢讲话时,也使我们的心火焚烧。
众:阿肋路亚。


福音

(在擘饼时,门徒认出耶稣来。)
(恭读圣路加福音24:13-35)
就在一周的第一天,耶稣的门徒中,有两个人,往一个村庄去,村名厄玛乌,离耶路撒冷约六十『斯塔狄』。他们彼此谈论所发生的一切事。正谈话讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行。他们的眼睛却被蒙蔽住了,以致认不出祂来。耶稣对他们说:「你们走路,彼此谈论的是些什么事?」他们就站住,面带愁容。一个名叫克罗帕的,回答耶稣说:「在耶路撒冷作客的,独有祢不知道这几天在那里所发生的事吗?」耶稣问他们说:「什么事?」他们回答说:「就是有关纳匝肋人耶稣的事。祂本是一位先知,在天主及众百姓前,行事说话都有权力。我们的司祭长及首领,竟解送了祂,判了祂死罪,钉祂在十字架上。我们原指望祂就是那要拯救以色列的。可是……此外还有:这些事发生到今天,已是第三天了。我们中有几个妇女,惊吓了我们;她们清早到了坟墓那里,没有看见祂的遗体,回来说她们见了天使显现,天使说祂復活了。我们中也有几个,到过坟墓那里,所遇见的事,如同妇女们所说的一样,但是,没有看见祂。」耶稣于是对他们说:「唉!无知的人哪!为信先知们所说的一切话,你们的心竟是这般迟钝!默西亚不是必须受这些苦难,纔进入祂的光荣吗?」祂于是从梅瑟及众先知开始,把全部经书论及祂的话,都给他们解释了。当他们走近他们要去的村庄时,耶稣装作还要前行。他们强留祂说:「请同我们一起住下罢!因为快到晚上,天已垂暮了。」耶稣就进去,同他们住下。当耶稣与他们坐下吃饭的时候,就拿起饼来,祝福了,擘开,递给他们。他们的眼睛开了,这纔认出耶稣来;但耶稣却由他们眼前隐没了。他们就彼此说:「当祂在路上与我们谈话,给我们讲解圣经的时候,我们的心不是火热的吗?」他们遂即动身,返回耶路撒冷,遇见那十一门徒,及同他们一起的人,正聚在一起,彼此谈论说:「主真復活了,并显现给西满!」两人就把在路上的事,及在分饼时,他们怎样认出了耶稣,述说了一遍。 —— 基督的福音


Read More →